엔카

雨がやんだら(비가 그치면)

꿈에그린 2011. 7. 21. 16:36

  
    아메가얀다라-시마쓰에쓰코 雨がやんだら - 島津悅子 作詞;たかにし禮 作曲;筒美京平 아메가 얀 다라 오와카레 나노네 雨 が 止んだら お別 れ なのね 비 가 그치 면 이별 이네 후타리노 오모이데 미즈니 나가시테 二 人の 思 い出 水 に 流 して 두 사람의 추 억은 물 에 흘 려 니도토 아케 나이 미나미노 마도니 二度と 開け ない 南 の 窓 に 두번다시 열리지 않을 남쪽 의 창 에 부루-노 카-텐 히키마쇼우 ブル-の カ-テン 引きましょう 파란 색 커튼을 칠까요? 누레타 코-토데 누레타 카라다데 濡れた コ-トで 濡れた 身 体で 젖 은 코 트 젖 은 몸 으로 아나타와 아나타와 あなたは あなたは 당 신은 당 신은 타레니 타레니 아이니 유쿠노 카시라 誰 に 誰 に 逢いに 行く の かしら 누구를 누구를 만나러 갈 것인가? 아메가 얀 다라 와타시와 히토리 雨 が 止んだら 私 は ひとり 비 가 그치 면 나 는 혼 자 도아니 모타레테 나미다니 무세부 ドアに もたれて 泪 に むせぶ 문 에 기대 어 흐느껴 울거야 아메가 얀 다라 데테 유쿠 아나타 雨 が 止んだら 出て 行く あなた 비 가 그치 면 떠나 갈 당 신 쓰메타이 쿠쓰 오토 미미니 노코시테 冷 たい 靴 音 耳 に 殘 して 냉 담 한 구두 소리 귀 에 남기고 아나타가 쓰쿳 타 인 쿠노 시미오 あなたが つくった インクの しみを 당신 이 만 든 잉크 의 얼룩을 카빈오 즈라시테 카쿠시 마쇼우 花甁を づらして 隱 し ましょう 꽃병을 비켜놓아 감 출 까 요, 누레타 코-토오 누레타 카라다오 濡れた コ-ト を 濡れた 身 体を 젖 은 코트 를 젖 은 몸 을 아나타와 아나타와 あなたは あなたは 당 신은 당 신은 타레니 타레니 아타타메테 모라우노 誰 に 誰 に あたためて も ら うの 누 구 누구한테서 따뜻하게 할것인가? 아메가 얀 다라 와타시와 히토리 雨 が 止んだら わたしは ひとり 비 가 그치 면 나 는 혼자 아나타노 가운 오 마톳테 네무루 あなたの ガウンを まとって ねむる 당신 의 가운 을 걸치고 잠들겠어요


    雨がやんだら - 島津悅子