
Yesterday when I was young - Charles Aznavour
Yesterday when I was young The taste of life was sweet as rain upon my tongue I teased at life as if it were a foolish game The way the evening breeze may tease a candle flame
The thousand dreams I dreamed
the splendid things I planned I always built, alas, on weak and shifting sand I lived by night and shunned the naked light of day And only now I see how the years ran away
Yesterday when I was young So many drinking songs were waiting to be sung So many wayward pleasures lay in store for me And so much pain my dazzled eyes refused to see
I ran so fast that time and youth at last ran out I never stopped to think what life was all about And every conversation I can now recall Concerned itself with me, and nothing else at all
Yesterday the moon was blue And every crazy day brought something new to do I used my magic age as if it were a wand And never saw the waste and emptiness beyond
The game of love I played with arrogance and pride And every flame I lit too quickly, quickly died The friends I made all seemed somehow to drift away And only I am left on stage to end the play
There are so many songs in me that won't be sung I feel the bitter taste of tears upon my tongue The time has come for me to pay for
yesterday when I was young

내가 젊었을 때 인생이란 내 혀 끝에 닿는 빗물마저 달콤한 맛 같았는데 어리석은 장난처럼 애태웠던 추억만이 밤 바람에 나부끼는 촛불처럼 아롱거리네
세일 수 없이 많은 꿈을 꾸었고
장대한 계획을 세웠었건만, 어쩌랴, 흐르는 모래처럼 나약하게 되었을 뿐 한낮의 밝은 빛을 멀리하고 환락의 밤만을 위해 살던 나 지금에 와서 생각하니 세월만 덧없이 흘렀네
내가 젊었을 때 끝도 없이 마시며 노래하며 즐겼고 오직 유흥만이 인생의 전부인 것으로 알고 즐겼지 하지만 지금은 내 현혹된 눈으로 차마 볼 수 없는 고통만이 남는 걸
시절과 젊음은 결국 그렇게도 빨리 보내버렸으니 인생이 그런 것이란 생각을 떨칠 줄 모르고 이제 와서 되돌려 보려 온갖 몸부림을 쳐보지만 결국은 나 자신 뿐, 아무도 남는 건 없느니
지난날 푸른 달빛따라 유흥으로 지새던 나날들이 내게는 새로움도 가져왔지만 지금 생각하니 꿈만같았던 내 지난 인생이 낭비와 무의미한 공허의 피안을 맴돌고 있네
사랑놀이에만 정신이 팔렸고 오만하고 자만심으로 거드름 피우던 열정도 아주 빨리 시들어졌네 사귀던 친구들도 다들 떠나고 막내린 무대에 홀로 남은 쓸쓸함만 남았네
수 많은 노래가 있지만 부를 수 없었고 혀 끝에 떨어지는 눈물은 이제 쓰디쓰게만 느껴지네 나에게 지금은 지난 젊은 시절을 보상해야 할 시간이라네 |